Alfabeti Cirillici: differenze e traslitterazione

L’Ucraino il Russo ed in generale quasi tutte le lingue dei paesi facenti parte dell’ex Unione Sovietica adottano l’alfabeto Cirillico. (tra gli altri paesi, anche la Bulgaria e la Mongolia)

I caratteri Cirillici non sono identici in tutti gli alfabeti, ma variano da lingua a lingua.

Parlando di Cirillico una parola che sentirete molto spesso è: “traslitterazione”.

Nel caso specifico, per trasliterazione si intende il sistema per convertire, romanizare, le lettere dell’alfabeto Cirillico in uno o più caratteri Latini.

Questa procedura si esegue seguendo uno specifico sistema di traslitterazione che varia da lingua a lingua.

Adesso vediamo cosa determina tutto ciò nelle nostre due lingue:

Ucraino e Russo

Gli alfabeti Russi ed Ucraini sono molto simili tra di loro ma non identici; esistoni infatti diverse lettere, 5 in Ucraino e 4 in Russo, che non vengono condivise da queste due lingue:

Ґ, І, Ї, Є, ‘ sono lettere Ucraine non presenti nell’alfabeto Russo.
Ы, Э, Ё, Ъ sono caratteri Russi non facenti parte della lingua Ucraina.

Inoltre, anche se molte altre lettere sono uguali, potrebbero non avere lo stesso suono:

In entrambi gli alfabeti è presente la lettera “И” ma con suoni differenti.

La lettera Russa “И” è l’equivalente della lettera Ucraina “І”.
La lettera Ucraina “И” è l’equivalente delle lettera Russa “Ы”.

Infatti “И” in Russo si traslittera come la lettera latina “I” ma se si traslittera la stessa lettera “И” dall’Ucraino essa diventa “Y”.

Un’ulteriore punto sono i diversi sistemi di trasliterazione:

E’ possibile imbattersi nella lettera Russa “Я” e vederla a volte traslitterata come “Ya” ed altre volte come “Ja”, lo stesso avviene anche con altre lettere; la ragione di tutto è la moltiplicità di sistemi di trasliterazione.

Con la lingua Ucraina succede lo stesso con una differenza, esiste un sistema di traslitterazione ufficiale, adottato dalla “Ukrainian Legal Terminology Commission”, che dovrebbe rappresentare lo standard per le trasliterazioni dall’Ucraino all’Inglese. (quindi quello principale)

Nel post sull’Alfabeto Ucraino, ed in generale per la creazione del nostro Frasario Ucraino, abbiamo addotato esattamente quello standard.

Note

Per evitare la fatica di traslitterare a mano, usa i nostri traslitteratori:

Traslitteratore Russo con tastiera virtuale Russa
UKR:)landia transliterator 4.1 Russo
Traslitteratore Ucraino con tastiera virtuale Ucraina
UKR:)landia transliterator 4.1 Ucraino

Per saperne di più sui sistemi di traslitterazione dal Russo:
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian

Frasario Ucraino: Giorni, Settimane, Mesi, Anni, Stagioni

In questo post parleremo di: giorni, settimane, mesi, anni e stagioni.
E’ senz’altro molto utile conoscere questi termini specialmente in quanto alcuni di essi differiscono completamente dal Russo (in special modo i mesi).

Parti del Giorno

Giorno in Ucraino è День Den’, plurale Дні Dni.

Mattina Ранок Ranok
Mezzogiorno Полудень Poluden’
Pomeriggio Полудень Poluden’
Sera Вечір Vechir
Mezzanotte Північ Pivnich
Notte Ніч Nich

Giorni della settimana

Settimana in Ucraino è Тиждень Tyzhden, plurale Тижні Tyzhni

Lunedì Понеділок Ponedilok
Martedì Вівторок Vivtorok
Mercoledì Середа Sereda
Giovedì Четвер Chetver
Venerdì П’ятниця Piatnitsia
Sabato Субота Subota
Domenica Неділя Nedilia

Mesi dell’anno

Mese in Ucraino è Місяць Misiats‘, plurale Місяці Misiatsi

Gennaio Січень Sichen’
Febbraio Лютий Liutyi
Marzo Березень Berezen’
Aprile Квітень Kviten’
Maggio Травень Traven’
Giugno Червень Cherven’
Luglio Липень Lypen’
Agosto Серпень Serpen’
Settembre Вересень Veresen’
Ottobre Жовтень Zhovten’
Novembre Листопад Listopad
Dicembre Грудень Gruden’

Anni

Anno in Ucraino è Рік Rik, plurale Роки Roky

1970Одна тисяча дев’ятсот сімедисятий рік
Odna tysiacha deviatsot simedyciatyi rik

1984
Одна тисяча дев’ятсот вісiмдесят четвертий рік
Odna tysiacha deviatsot visimdesiat chetvertyi rik

2008
Дві тисячі восьмий рік Dvi tysiachi vos’myi rik.

2009
Дві тисячі дев’ятий рік Dvi tysiachi deviatyi rik

Stagioni

Stagione in Ucraino è Пора року Pora roku,
plurale Пори року Pory roku.

Primavera Весна Vesna
Estate Літо Lito
Autunno Осінь Osin’
Inverno Зима Zyma

Frasario Ucraino: Numeri cardinali

1 один odyn (m),одна odna (f), одне odne (n)
2 два dva (m, n), дві dvi (f)
3 три try
4 чотири chotyry
5 п’ять piat’
6 шість shist’
7 сім sim
8 вісім visim
9 дев’ять deviat’
10 десять desiat’
11 одинадцять odynadtsiat’
12 дванадцать dvanadtsiat’
13 тринадцять trynadtsiat’
14 чотирнадцять chotyrnadtsiat’
15 п’ятнадцять piatnadtsiat’
16 шістнадцять shistnadtsiat
17 сімнадцять simnadtsiat’
18 вісімнадцять visimnadtsiat
19 дев’ятнадцять deviatnadtsiat
20 двадцять dvadtsiat’
21…23… двадцять один…три… dvadtsiat’ odyn…try…
30 тридцять trydtsyat’
40 сорок sorok
50 п’ятдесят piatdesiat
60 шістдесят shistdesiat
70 сімдесят simdesiat
80 вісімдесят visimdesiat
90 дев’яносто devianosto
100 сто sto
101…106… сто один sto odyn…sto sim…
200 двісті dvisti
300 триста trysta
400 чотириста chotyrysta
500 п’ятсот piatsot
600 шістсот shistsot
700 сімсот simsot
800 вісімсот visimsot
900 девятсот deviatsot
1000 тисяча tysiacha
1001 тисяча один tysiacha odyn
2000-4000 дві, три, чотири тисячі dvi, tri, chotyry tysiachi
5000… п’ять, шість…. тисяч piat’, shist’… tysiach
un milione мільион mil’yon
un miliardo мільярд mil’iard

Note:
m= maschile, f= femminile, n= neutro

Frasario Ucraino: Lingue d’Ucraina

In Ucraina vengono parlate principalmente 2 lingue:

– Ucraino
– Russo

Il Russo, a causa del lungo periodo sovietico, è conosciuto quasi ovunque ed è la lingua principale nella parte Est dell’Ucraina ed in Crimea.

Al contrario, nella parte Occidentale la lingua più parlata è l’Ucraino.

Questo fatto mostra piuttosto chiaramente la divisione politica del paese:
Est filo Russo ed Ovest filo occidentale.

Per queste e per altre ragioni, potresti apparire un po’ “eccentrico” se parli Ucraino in città quali ad esempio Donets’k o Luhansk e lo stesso se parli Russo in L’viv.
Può anche capitare che non ti capiscano o che semplicemente facciano finta di non capirti.

E’ inoltre molto comune sentire gente parlare Russo ed allo stesso tempo usare espressioni Ucraine o vice versa.

Comunque, fino ad adesso, in Ucraina esiste UNA SOLA lingua ufficiale:

L’Ucraino

Questo significa che ogni documento od attività ufficiale deve essere in Ucraino.

Per questa ragione è importante conoscere almeno alcune parole di questa lingua poiché, anche se è molto simile al Russo, esistono molte espressioni che differiscono completamente da esso.

Un esempio emblematico:

Gatto in Ucraino è KIT in Russo la stessa parola significa Balena.

Quindi abbiamo deciso di pubblicare in futuro alcuni nuovi post sull’argomento.
In poche parole un mini frasario Italiano – Ucraino.

Se volete che venga trattato un argomento specifico, scriveteci (postate un Commento), se possiamo, vedremo di accontentarvi.

Frasario Ucraino: Alfabeto con traslitterazione ed esempi

L’alfabeto Ucraino si compone di 34 elementi:

10 Vocali:

А, Е, Є, И, І, ї, О, У, Ю, Я.

22 Consonanti:

Б, В, Г, Ґ, Д, Ж, З, Й, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ.

Suono morbido: Ь (Palatizza la consonante che lo precede)
Suono duro: ‘

Аа a Америка
Бб b Бориспіль
Вв v Вінниця
Гг h, gh Гідропарк, gh se Зг Згода
Ґґ g Ґанок
Дд d Дніпро
Ее e Електричка
Єє ye, ie* Євпаторія, Італієць
Жж zh Житомир
Зз z Запоріжжя
Ии y Дискета
Іі i Італія
Її yi, i* Їжа, Україна
Йй y, i* Йод, Копійка
Кк k Київ
Лл l Луганськ
Мм m Макеевка
Нн n Німеччина
Оо o Одеса
Пп p Полтава
Рр r Ростов
Сс s Севастополь
Тт t Тернопіль
Уу u Україна
Фф f Феодосія
Хх kh Харків
Цц ts Донецьк
Чч ch Чоп
Шш sh Шевченко
Щщ sch Щасливо
Ьь Львів
Юю yu, iu* Юрист, Люди
Яя ya, ia* Ялта, Італія
Імя

* Ad inizio parola: Ye, Yi, Y, Yu, Ya
nelle altre situazioni: ie, i, i, iu, ia.

Per la traslitterazione abbiamo usato il sistema Ufficiale traslitterazione adottato dal “Ukrainian Legal Terminology Commission”. http://www.rada.gov.ua/translit.htm

Traslitteratori

Per evitare la fatica di traslitterare a mano usa i nostri traslitteratori:

Traslitteratore Russo con tastiera virtuale Russa
UKR:)landia transliterator 4.1 Russo
Traslitteratore Ucraino con tastiera virtuale Ucraina
UKR:)landia transliterator 4.1 Ucraino